Professional translation and interpreting services: Polish, German, English. My main area of expertise are legal and financial texts.I can deliver certified translations in the language pair Polish-German.
FIND OUT MORECertified translator authorised by Landgericht Erfurt for the language pair Polish-German, qualified translator for Polish and German as well as LL.M. (tax) graduate of tax law and accounting.
EXPERIENCE
I have been working as a translator for over 14 years. I specialize in translating tax-related texts (both provisions of legal acts and writings issued by Tax Authorities, Administrative Bodies or courts) as well as texts related to accounting (financial statements, audits, accounting policies, etc.). During the many years of cooperation with a tax advisory firm in Lodz I had the opportunity to translate fragments of legal acts and regulations in the field of the Polish tax law, as well as authentic documents functioning in legal transactions, such as decisions and summons from Tax Authorities, rulings of administrative courts, claims and advance rulings from Polish into English and German and vice versa. Apart from this, by cooperating with translation agencies, I translated documents and texts from other fields of law (criminal, civil and commercial law), business correspondence, offers, websites as well as functional texts such as instruction manuals of power tools, etc.
QUALIFICATIONS
I translate both from German and English into Polish, and from Polish to the above-mentioned languages as well as in the language pair English-German. I am a certified (sworn) translator for the language pair Polish-German. Here are some examples of the translations I made:
I offer consecutive interpreting (i.e. the speaker makes a pause after a few sentences and the interpreter conveys the said sentences into the target language) as well as a vista interpreting (sight interpreting, i.e. interpreting of a text in written form).
As an interpreter I can support you with the following:
My experience as a translator also includes translation of documentaries and films from English and German into Polish as well as subtitling and transcribing.
Performing a transcription or translation of a movie or an audio file is billed for each minute of the source file.
Especially when working on a translation of large texts I use SDL Trados Studio 2019. Computer assisted translation is not a machine translation! Translation software helps a.o. to ensure consistency of terminology throughout the text and to accelerate the translation process. Moreover, CAT tools help to maintain the appearance and layout of the source document in the translation.